Стать грамотным

Из истории слов (А-Ж)

Этимология – одна из самых увлекательных наук. Конечно, если почувствовать к ней вкус. Речь идет о происхождении слов. Тех самых слов, что мы произносим едва ли не каждый день, но редко когда задумываемся об их происхождении. А оно-то как раз бывает самым неожиданным. Предлагаемый ниже материал*, конечно, не претендует на исчерпывающую полноту, да такой цели и не ставилось. Он рассчитан на тех, кто, если перефразировать Пушкина, не ленив и любопытен. Отталкиваясь от краткой информации, можно отыскать немало полезного материала. И поле деятельности – неисчерпаемое!

*Раздел в разработке


А   Авангард    Агент    Администрация    Акварель    Акула
Абрикос   Август    Агрессор    Адмирал    Аккуратный    Алгебра
Абсолютный   Авто-    Агроном    Азбука    Аксиома    
Абсурд   Агрегат    Ад    Академия    Актёр    
💡                    
Б   Банк   Берлога   В   Вежливый   Вонь
Бабушка   Бекрень   Беспечный   Вал   Велосипед   Вчера
Баклуши   Белобрысый       Варвар   Верстак    
Балясы   Бельмес       Вата   Вокзал    
💡                    
Г   Гвардия   Гимнастика   Голова   Горох   Грамм
Гавань   Генерал   Гипотенуза   Гордый   Горшок   Гранат
Галактика   Генератор   Глаз   Горе   Гостинец   Граната
Галстук   География   Гласный   Горизонт   Гость   Гранит
Гамма   Герой   Глубокий   Горло   Государство   График
Гараж   Гигант   Гоголь   Горн   Готовальня   Графит
Гардероб   Гимн   Год   Город   Градус   Гречиха
💡                    
Д   Девять   Деньги   Динамик   Долговязый   Дразнить
Дата   Дежурный   День   Диплом   Доллар   Дрова
Дательный   Декабрь   Деревня   Дипломат   Долой   Дрофа
Два   Декларация   Дерево   Директор   Домна   Друг
Двадцать   Декрет   Дескать   Диспут   Дорога   Дуло
Двоюродный   Делегат   Диверсант   Дисциплина   Доска   Дума
Двурушник   Демократия   Дивизия   Доблесть   Достижение   Дурак
Девяносто   Демонстрация   Диктатор   Добрый   Дотла   Дурман
💡                    
Е   Ералаш   Ж   Желвак   Жир    
Единица   Ерунда   Жаба   Жёлудь   Жужжать    
Ёж   Ёрш   Жаворонок   Жесть   Журавль    
Ежевика   Ефрейтор   Жакет   Живот   Журнал    
Енот   Ехидна   Жалеть   Жимолость   Жюри    

 

Продолжение словаря

З-М 

Н-Я


Абрикос

Конечно же, корни многих современных слов находятся в греко-римской античности, а также в индоевропейских языках. Данное слово – не исключение. Итак, в латинском языке, языке поздней античности, существовало прилагательное  «прэкокс», переводимое как «скороспелый» или «ранний». Другое прилагательное — «априкус» – имело значение «согретый солнцем». И то, и другое к абрикосу полностью приложимо: поспевают плоды рано, а под благодатным солнцем юга – тем более. В европейских же языках слово уже зазвучало ближе к сегодняшнему русскому варианту: «albercoque» в Испании, «abricot» во Франции, «abrikoos» в Голландии. Из Голландии-то плоды абрикоса и стали привозить к нам. Стало быть, какой же буквальный перевод этого названия? Солнечный плод.

Абсолютный

Предметом многочисленных шуток является то обстоятельство, что многие латинские слова имеют окончания на «-ус» или «-юс». Вот и «абсолютус» — тоже. В переводе – совершенный, идеальный. Представители западноевропейских народов, например, те же немцы, решительно отбрасывали ненужные им окончания. Собственно, «абсолют» и пришел в наш язык из немецкого. А уж за другим окончанием дело не стало.

Абсурд

Случай сочетания двух слов, бытовавших в языке древних римлян, а, возможно, и средневековых ученых-схоластов.  Буквальный перевод сочетания «аб сурдум» — «от глухого». Немало существует анекдотических историй, связанных с попытками диалога между глухими или плохо слышащими собеседниками. Как результат – нелепость на нелепости. Именно в значении «нелепости» мы знаем это слово сегодня.

Авангард

Слово ярко выраженного французского происхождения, европеизм или галлицизм. «Аван» (или на языке оригинала — avant) – это предлог, имеющий значение того, что впереди, того, что находится до. «Гард» же переводится как «охрана» или «стража». Кстати, нами было заимствовано еще одно французское слово с тем же значением, что и «авангард», и отличающееся от него лишь небольшими оттенками звучания, — «арьергард». Таким образом, оба слова указывают на те воинские части, которые находятся на подходе, которые впереди основного и остального войска. 

Август

Тот случай, когда слово, являющееся ныне названием последнего летнего месяца, произведено от имени собственного – римского императора Октавиана Августа. Само же римское слово «аугустус», взятое за основу, переводится как причастие «величественный». В русском языке, вплоть до Октябрьского переворота, существовало еще одно причастие, образованное от этого названия, — «августейший». Оно выступало синонимичным по отношению к «царственному».

Авто-

С этой приставки начинается огромное количество слов в современном языке. Каково же ее происхождение и значение? Возникла эта приставка в Греции. Основным значением ее является фраза «само по себе». И действительно – говорим ли мы про автомобиль, или про автономию – значение остается практически неизменным.

Агрегат

Латинское слово «грэгс», лежащее в основе «агрегата», переводится как «стадо». Казалось бы, причем тут оно? А всё потому, что и оно вторично по отношению к прилагательному «аггрэгатус» – т.е. «собранный в кучу». Вспомним – занимались люди в те далекие времена преимущественно земледелием и скотоводством. И лишь к эпохе Нового времени появились первые машины и станки, названные агрегатами. Они были собраны из множества связанных друг с другом мелких механизмов.

Агент

Словечко, каверзное постановкой ударения. Правильным будет то, которое падает на второй слог. Латинский же глагол  «агэрэ» переводится как «делать», «действовать». Значение, как видим, довольно общее, нейтральное. Гораздо позже это слово свяжут с деятельностью разведок, с подрывной деятельностью и др. Родственным по отношению к «агенту» выступает и слово «агитация» — в качестве побуждения к действию. Исторический корень у них один и тот же. 

Агрессор

Многие латинизмы, сохранившиеся в русском языке, имеют отношение к сфере политики и юриспруденции, что не удивительно – право, историография и некоторые другие практические науки зародились именно в Древнем Риме. Так, глагол «аггрэдиор» означал необходимость действовать, наступать, нападать. От него были образованы такие существительные как «агрессия» и «агрессор».

Агроном

Существительным «агрос» древние греки обозначали поле. Таким образом, «агрономия» может быть названа наукой о полеводстве, а сам агроном – знатоком поля, знающим и соблюдающим законы этого многотрудного дела.

Ад

Из середины этого слова выпала согласная «и». А с ней, конечно же, мы имели бы имя владыки подземного царства в древнегреческой мифологии – бога Аида. Греки верили, что под землей находится сама преисподняя, где обретаются души умерших.По имени Аида ее и стали называть «адэс» или «гадэс». Вариант с начальной «г» еще имел значение «невидимый». На бытовом же уровне «адом» мы называем место чрезвычайно шумное, где кричат, выясняют отношения – иной раз не без помощи кулаков.

Администрация

Насколько сегодня весомо и солидно звучит это слово в официально-деловом стиле речи, и насколько скромен его изначальный перевод. Латинское слово «министрарэ» являлось глаголом «служить», а «ад» выступал в качестве приставки «-при» — т.е. «прислуживать». 

Адмирал

Родина этого слова – арабский Восток. Там оно бытовало в нескольких вариантах: «амир-а-али» – в значении «высокий начальник», «амираль-барх» – в качестве «морского князя». Известный вариант имени монарха – «эмир» — имеет схожее происхождение. И все бы ничего, да вот в латинском языке «затесалось» слово «адмирарэ» – поразительно похожее по внешней звуковой оболочке на выше цитируемые, только имеющее совершенно иное значение – «поражаться», «удивляться». Вот и недоумевали на первых порах: почему «адмиралу» надо удивляться? Конечно, не надо! Относись к нему с должным уважением, как к «морскому начальнику».

Азбука

Существует простейший способ запоминания букв азбуки или алфавита: подобрать к каждой из них какое-нибудь имя, понятие, образ на соответствующий инициал. Так делали многие народы. Славяне не стали исключением. Первую букву они нарекли «азом», т.е. личным местоимением «я», вторую назвали «буки» — буквой и т.д. Затем соединили два в одно, и получилась «азбука». «Алфавит» образован схожим образом – соединением «альфы» и «беты». Известен и французский вариант – «абеце», только в нем соединены не буквы, а звуки.

Академия

Возвратясь из долгих и опасных странствий, древнегреческий философ Платон устроил в роще вблизи Афин собственную школу, назвав ее в честь одного из мифологических персонажей. Звали того Академом и, по преданию, погребен он был под сенью этой рощи. Платоновская Академия просуществовала около тысячи лет, и закрылась уже в Византии, наследовавшей традиции Римской империи. Сегодняшнее значение слова «академия» — «высшее учебное заведение», превосходящее по статусу как институт, так и университет.

Акварель

Латинское слово «аква» хорошо известно и поныне. Вспомним, как читается и пишется название минеральной воды – «аква минерале». Из латыни слово плавно «перекочевало» в итальянский язык. Там уже имелось и другое слово — «акуэррелло». Оно обозначало как «водяную живопись», так и вино, которое смешивали с водой. А в русский язык слово попало из французского, где оно читается как aquarelle.

Аккуратный

Латинское слово «кура» не имело никакого отношения к известной домашней птице и означало старание или заботу. Произведенный от него глагол «аккурарэ», естественно, переводим как «стараться». А мы получили это слово от немцев, издавна славящихся своей педантичностью и аккуратностью. Историки установили, что выражение «Ганц аккурат» (т.е. «всё в порядке») было в дореволюционной России одной из любимых народом немецких поговорок.

Аксиома

Первое поколение греческих философов хорошо разбиралось в вопросах математики и физики. И свой след там они оставили весьма заметный. В особенности — такие личности, как Пифагор и Эвклид. У «аксиомы» первоначальным значением было «нечто, достойное почестей». А сегодня так называется исходное положение, не требующее специальных доказательств извне, со стороны. Нечто вроде философского термина «субстанция».

Актер

Это слово является родственным «агенту». Происходят они от одного и того же глагола «агерэ» — в значении «делать» и «действовать». В латинском языке «актором» называли дельца и предпринимателя. А французское «acteur» уже означало того, кто играет на сцене, кто искусно лицедействует. От французов слово проникло к нам.

Акула

В одной из баллад поэта-романтика В.А.Жуковского имеется упоминание «моккоя ненасытного». Возможно, что от этого названия и произошло имя акулы. Установлено также, что норманнское название этой морской хищницы — «hakkal». Почему в русском языке слово получило окончание «-а»? Во-первых, «рыба» — она же женского рода. Во-вторых, названия многих рыб тоже заканчиваются на «-а»: белуга, севрюга, щука, вобла…

Алгебра

Церковная схоластика в средневековой Европе грозила задушить живую мысль, свободное слово. И только в арабских странах продолжали развиваться и наука, и философия, и медицина. Арабское слово «Ал-джебр» можно перевести как «восстановление равенства» или еще короче – «уравнивание». В испанском языке можно найти слово «algebrista», имеющее отношение уже не к математике, а к медицине. Так называли первых хирургов и костоправов. Кстати, и арабское слово имело такой оттенок смысла – «вправлять», «выравнивать». Так что медицина с математикой дружат!

Бабушка
Из милого детского лепета родилось не одно слово. А бабушки – вообще особый социальный институт в России. Пока еще, по счастью, существующий. Во многих языках немало слов, которые близки по звучанию, совершенно не совпадая при этом по значению. Например, по-грузински «бабуа» это … дедушка. В речи немцев слово «бубе» указывает на внука, а не на бабушку. Так что в первом слоге можно встретить самые разные гласные – «о», «а», «у». Что же касается нашего языка, то под бабушкой когда-то понималась не «мать родителей», а та, что является старейшиной всего рода. Можно считать, что форма эта – уменьшительная от слова «баба». «Бабой», кстати, в просторечии называли замужнюю женщину.
Баклуши
То, что фразеологизм «бить баклуши», равно как и его значение – бездельничать – известен многим, сомнения нет. Вот только мало кто, наверно, знает и задумывается над тем, а что же такое баклуши? Ненадолго окунемся в историю. Ложки когда-то были только деревянными, и требовалось большое их количество. А производились они из  липовых заготовок-чурбачков. Сноровки здесь никакой не предполагалось, да и за работу не считалось. Баклуши бил, точнее, строгал или тесал мальчик-подмастерье. А уже до ума доводил опытный мастер. Вот и стали считать с тех пор, что баклуши бить – только время терять или пустяками заниматься.
Балясы
Еще одно словечко из родственного фразеологизма. Так назывались столбики, которыми украшались лестницы, балконы, веранды. Изготовление баляс поручалось токарям. Они считали такую работу самой легкой и успевали вдоволь наговориться с товарищами. А случалось, что опытные мастера считали ниже своего достоинства браться за такое плёвое дело и были не прочь переложить его на плечи учеников – мол, они и справятся быстрее, и наговориться тоже успеют.
Банк
Если задать финансисту или банкиру вопрос о том, что связывает банк с лавкой, он, вероятно, найдет сходство, вспомнив купеческие лавки прошлых веков. А специалист, занимающийся этимологией, и вовсе расставит все точки над «i». Да и догадаться нетрудно, что «лавка» по-русски это не что иное, как скамья в избе. Затем значение расширилось до торгового места и, наконец, само это торговое место стало называться лавкой. Почти аналогичная история произошла с немецким словом «банк». Его первоначальное значение – «скамейка». Потом за этой самой скамейкой удобно расположились все те же торговцы. И лишь спустя века появилось специальное учреждение, где осуществляются и поныне всевозможные финансовые операции. Это и есть банк.
Бекрень
Сразу стоит оговориться, что в «чистом» виде это слово уже не встретишь в нашем языке. Только с приставкой «на». О его происхождении этимологи продолжают спорить. Наиболее правдоподобной кажется версия, указывающая на такого «родича» этого слова, как голландское «bekrengen». Переводится оно как «крениться на один борт». Разумеется, ситуация эта хорошо знакома матросам. Бывает так, что судно необходимо кренговать, чтобы осмотреть ту его часть, которая обычно находится под водой.
Белобрысый
Если устроить небольшой опрос среди друзей и знакомых относительно значения этого слова, то почти все они, не сговариваясь, укажут на человека с белым цветом волос. И ох как ошибутся! Впрочем, им простительно – они же не этимологи. В древнерусском языке слово «бры» указывало на другую часть головы – бровь. Следовательно, самого натурального блондина, в принципе, нельзя назвать «белобрысым», если брови у него темного цвета. Смотрите, не попадите впросак!

Бельмес
Этимолог вам сразу и довольно уверенно скажет – слово татарских корней. Глагол «бильмек» в их языке означает «знать». А вот «бильмес» — это отрицательная форма от него. Были времена, когда еще русские не смешались, не породнились с татарами и приходили в отчаяние от огромного количества «бильмесов» в их речи. Потом уже жесты и мимика помогли установить взаимопонимание. Но выражение в языке все-таки осталось – «ни бельмеса не смыслить».
Берлога
Самым наивным, бытовым объяснением значения этого слова является вариант, по которому первая часть указывает на медведя (немецкая основа), а вторая – на логово крупного зверя. Этимологи же отрицательно мотнут головой. В действительности старославянское слово «бьрло» имело значение «грязь», а в польском языке и до сих пор слово «барлог» имеет схожее значение. А чистоплотностью косолапый хозяин леса никогда не отличался. Так что, скорей всего, «берлога» есть «грязное место».
Беспечный
Легко подобрать к этому слову синоним  — «беззаботный». Но ведь корень-то здесь все-таки «печь»! А при чем тут она, если речь идет о беззаботности? Этимологическая закавыка. Существовало в древнерусском языке слово «печа», в котором «ч» могло звучать и как «к» — «пека». Отсюда пошли такие слова как «опека» и «печься» (о ком-то). Получается, таким образом, что над «беспечным» нет никакой опеки, он предоставлен исключительно сам себе.

Вал
Знаменитый полководец Юлий Цезарь неплохо владел литературным слогом. От него остался ряд сочинений. В некоторых из них упоминаются «valli». Так назывались земляные насыпи вокруг лагерей римлян. Вот насколько древним является корень этого слова. Между прочим, в старом латинском языке находится и слово «интерваллум». Приставка переводится как «между», а общий смысл – как пространство, находящееся между двумя валами. Из латинского слово проникло в немецкий язык, а уже оттуда его позаимствовали мы, только без окончания «ум».
Варвар
Национализм – явление довольно противное и опасное. В том числе и по отношению к языку. В собственном языке не видится и не слышится никаких изъянов. Более того – формируется наивное убеждение, что как можно больше народов должны говорить именно на твоем языке. А если они этого не хотят… Русских это тоже отчасти касается. Известно ли вам, что еще в XIX веке наши предки величали всех иностранцев «немцами»? И вовсе не в национальности было дело. А у греков для иноплеменников существовало другое прозвище – «барбарос». Постепенно семантика слова обогащалась новыми значениями. Здесь и «чужеземец», и «невежественный дикарь», и «изверг», и проч.
Варежки
В древнерусском языке встречается глагол «варити». К процессу варки он никакого отношения не имеет. А значение его – «защищать» или «оберегать». Такова первая версия происхождения «варежек». Они – своего рода «оберегалки» от холода или других неудобств. Согласно другой, куда менее правдоподобной версии, название напоминает о заморских гостях – варягах. Пока вопрос открыт…
Вата
Существует предположение, что этим словом мы обязаны французскому существительному «уа», указывающему на гуся. Причем же тут вата? В том же французском языке имеется слово «ouatte», которым обозначали уже пух, получаемый с гуся. Скорей всего, произошло наложение смыслов – гусиного пуха на очищенный хлопок, который, как известно, и есть вата.
Вежливый
Практически однокоренное слово с «ведомостью». Корень здесь один – в значении «ведать», «знать». В XVI веке вежливым человеком считали того, кто знаком с правилами поведения, по-нынешнему – этикетом. Правда, слово было коротким и звучало как «вежа». В исконном варианте оно больше не встречается, но вместе с отрицательной приставкой все же «получило прописку» и в современном русском языке – «невежа».
Велосипед
Это латинизм. Если перевести его на наш язык дословно, то выйдет что-то вроде «быстроного». Слово двусоставное, в нем «велокс» означает «быстрый», а «пес» (или в родительном падеже – «педис») – ногу. Сам же по себе велосипед был изобретен в XIX веке. А вот на Руси еще двумя веками ранее можно было встретить такую фамилию как Велосипедовы, причем среди лиц знатного, купеческого или духовного сословия. Как же сей парадокс объяснить? Знали ли носители этой фамилии ее первоначальный смысл? А может, как раз и знали, да не хотели именоваться какими-нибудь там Бегуновыми.
Верстак
Иностранцы хлынули в Россию не сегодня. Кто в поисках хлеба насущного, кто ради славы. Иногда одно удачно совпадало с другим. Так или иначе, московиты были людьми зажиточными, и ехать в Московию имело смысл. Уже в XVI-XVII вв. государство буквально наводнили немцы-ремесленники. А вместе с ними – новые слова в языке: обозначения профессий, инструментов и др. Так, столярную мастерскую немцы называли «веркштатт». В русском же языке уже существовало слово «верстать». Произошло очередное наложение, на этот раз – наложение целого на часть. Хотя, конечно, верстка в современном понимании никакого значению к плотницкому или слесарному ремеслу не имеет, да не имела и раньше.
Вокзал
Предприимчивых людей хватало всегда. В том числе среди женщин. Одной из них была англичанка Д.Во. Жила она лет триста тому назад. А прославилась тем, что из своей богатой усадьбы сделала нечто вроде павильона для общественных гуляний. Он получил название «вокс-холл». Начальные буквы напоминали, естественно, о фамилии хозяйки. Постепенно подобные заведения вошли в моду, и слово стало нарицательным. К концу XIX столетия «вокзалом» стали называть также концертный зал, который был устроен при железнодорожной станции. В России огромной популярностью пользовался Павловский вокзал под Петербургом. А обозначение этим словом станционного здания – это уже в-последних. И не столь существенно, о каком виде транспорта идет речь.
Вонь
Что и говорить, слово не слишком приятное. Точнее, ассоциации, им вызываемые. Но ведь изначально его значение было вполне нейтральным — запах. А вот благодаря приставкам «зло» или «благо» значение может меняться, причем диаметрально противоположным образом.
Вчера
Сегодня в русском языке нет т.н. «отделительного» падежа. А между тем данное слово является именно его вариантом, производным от существительного «вечер». Речь шла о том, что произошло накануне, прошлым вечером. К этому можно добавить, что аналогичным образом образовано наречие «завтра», в котором когда-то вместо согласного «в» стоял гласный «у» — «заутра», т.е. то, что будет после следующего утра.

Гавань

Благодаря Петру I, который как известно в Голландии и Германии, обучался плотницкому мастерству, учился строить корабли, в русский язык пришло достаточно много слов из обоих языков. В частности, «haven» — «порт». В результате смягчения слово чуть видоизменилось и стало читаться как «гавань». Существует достаточно простое правило – если перед конечным «н» стоят согласные «е» или «и», почти неизбежно происходит смягчение. Вспомним хотя бы не менее известное «аминь», получившееся из греческого «амен».

Галактика

Возможно, кто-то удивится, узнав, что в дословном переводе с греческого это слово означает «молочная дорога». Впрочем, удивление быстро рассеется, достаточно вспомнить название самой известной Галактики – Млечный путь. Ведь «млеко» — неполногласная устаревшая форма слова «молоко». Вот и уподобили греки широкую светлую полосу на ночном небе такой необычной дороге.

Галстук

Было время, когда слово это писалось с «х» на конце – «галстух». Или даже «галздук» — при Петре I. Пришло оно также не то из Германии, не то из Голландии. В буквальном переводе – «шейный платок». Голландское слово по внешней звуковой оболочке на роль «прародителя» подходит больше — «galsdoek». А у немцев существует своего рода традиция – многие существительные и даже фамилии являются двусоставными. Так, «Hals»  переводится как «шея», ну а «Tuch» служит обозначением платка. 

Гамма

Наименования букв греческого алфавита по сей день на слуху, особенно альфы и беты. Гамма там же, рядом – третья по счету. Греки многим были обязаны финикийцам. В частности, именно у финикийцев были позаимствованы основы будущего греческого алфавита. В языке финикийцев имелось слово «гимел», служащее для обозначения двери и все той же третьей буквы алфавита. В музыкальном же обиходе гаммой принято обозначать  ноту «си», которой завершается октава. Постепенно и весь музыкальный звукоряд получил это имя.

Гараж

Французский глагол «гарэ» употребляется в значении «швартовать» или «причаливать». Он лег в основу имен существительных тоже с «морским» оттенком – «гавань» или «пристань». От мореходов слово как-то плавно перекочевало в шоферский лексикон. Представители этой профессии стали называть «гаражами» те помещения, куда запирали свои автомобили.

Гардероб

Еще один французский глагол, переводимый как «хранить» — «гардэ». Другое же слово – «роб» — указывает на одежду (не отсюда ли пошло слово «роба»?). Соединив оба слово в единое целое, что получаем? Правильно – место, где хранят одежду. Кстати, французский язык изобилует «двойными» наименованиями. В этом ряду и «портмоне», что можно перевести как «ношение денег», и пресс-папье» (нечто, нагруженное бумагами).

Гвардия

Странное дело – такие заимствованные слова как «гвардия» и «гардероб» являются однокоренными. Полиглоты легко докажут этот факт, указав на французское «гард» — «стража» или «охрана», а также присовокупив итальянское «гуардиа». В культовом романе А.Дюма-отца «Три мушкетера» слово служило для обозначения войск королевской охраны. А уже при Наполеоне Бонапарте гвардией стали называть лучшие, отборные войска, своего рода воинскую элиту.

Генерал

История этого слова, служащего с некоторых пор обозначением военного титула, это настоящая ломаная кривая. Начать с того, что исходное слово имеет латинское происхождение и переводится как «главный». Недаром существуют в русском языке такие словосочетания как «генеральная линия» или «генеральный конструктор». Перекочевав из латинского во французский слово стало писаться с начальной «ж» — «жэнераль». Первоначальное значение при этом осталось неизменным. В сочетании с «капитэном» (капитаном) звание указывало на главного начальника. Потом «капитэна» отбросили. В немецком языке, где нет звука «ж», слово обрело начальную согласную «г». Попав же в русский язык, оно потеряло мягкость на конце.

Генератор

Корень у этого слова – латинский. Впрочем, слово «ген» имеет и самостоятельное значение. Именно комбинацией генов определяется как наследственность, так и уникальность будущего младенца. В комбинации же с суффиксами и окончанием слово может быть переведено как «производитель» — относится ли это к току, газу или атомной энергии. Генераторами называют многие машины и приборы.

География

Гея в древнегреческой мифологии была богиней Земли. И первые две буквы ее имени именно на землю и указывают. Что касается глагола «графо», о его значении нам становится известно чуть ли не с начальной школы, где как раз, помимо прочего, и учат писать. Таким образом, на «выходе» получаем «описание земли». Будет не лишним напомнить, что приставка «гео» входит в состав многих других слов, также обозначающих различные науки: геология, геополитика, геодезия и др. 

Герой

Тут тоже довольно интересная история получается. Все знают слово «эра» — отрезок исторической эпохи. «Герой» — слово явно однокоренное,»heros». Возможно, что благодаря французам мы избавились от окончания на «юс» или «ус». С течением веков само изначальное значение слова, в целом, не изменилось, — храбрец, смельчак, в русской версии – богатырь.

Гигант

Еще одно слово, которым мы обязаны грекам. Олимпийская мифология – лишь самая известная часть всей древнегреческой мифологии. А ведь были еще герои – дети богов, наделенные невероятной физической силой, но лишенные бессмертия. И, кроме того, титаны, исполины невероятного роста, да и силой тоже не обделенные. «Гигас» — так обозначали их греки. Посредством языковых процессов в западноевропейских языках мы и получили слово «гигант».

Гидрология

Греческое слово «hydor» переводится как «вода». Именно ей мы обязаны жизнью, ибо и сперма имеет жидкую природу, что подмечено еще первыми философами. Что касается «логоса», то это греческое слово может быть переведено по-восходящей: слово, знание, наука. Что в итоге – ясно и младенцу. Воду, действительно, еще изучать и изучать – при всей ее внешней простоте и доступности…

Гимн

Несколько схожих жанров существовало в Древней Греции – гимн, панегирик, дифирамб. Все они, в равной степени, предполагали неумеренное восхваление кого-либо или чего-либо. В этом жанре упражнялись сочинители уже поднаторевшие, не видевшие ничего зазорного в лести. И если поначалу воспевали подвиги  героев, олимпиоников, то потом угол зрения явно сместился на правителей и полководцев (иногда – в одном лице).

Гимнастика

«Gymnos» – слово по внешней звуковой оболочке весьма похожее на «ymnos». Только вот значения диаметрально противоположные. Дело в том, что у греков отсутствовало понимание стыда в общепринятом значении. При наготе, при грехах тело человеческое обнаруживало свои скрытые возможности. Собственно, и нудизм как философия возник там же и тогда же. Почему не допускали женщин на Олимпийские игры? Да по банальной и прозаической причине – атлеты-мужчины выступали полностью обнаженными. Слово «гимназия» имеет тот же корень. Там  обучались будущие атлеты.

Гипотенуза

Термин, разумеется, математического свойства. Любопытно, что по-гречески он означает «натягивать», «стяжка». И если повнимательнее посмотреть на прямоугольный треугольник как таковой, то нетрудно обнаружить, что его самая длинная сторона, действительно, как будто собирает в единый пучок все концы катетов. 

Глаз

Стоит ли удивляться тому, что не все слова, которые привычно звучат для уха современного человека, уже имелись в древнерусском языке. Как раз вместо «глаза» существовало куда более привычное «око», прочно вошедшее как в разговорный, так и в поэтический обиход. А значение позже появившегося «глаза» было совсем иным, нежели сейчас, — так называли блестящий круглый шарик. В летописях, например, можно обнаружить упоминания о том, как дети находили среди речной гальки «стеклянные глазки», похожие на горный хрусталь. Не исключено и происхождение этого слова от немецкого «Glas» — «стекло».

Гласный (звук)

Неполногласная форма «глас» в значении «голос» к данному слову прямого отношения не имеет. В латинском языке существовал термин «вокалис» — для обозначения особого типа звука речи, берущий происхождение от слова «вокс» — голос. Имелось и еще одно, дореволюционное значение: «гласным» принято было называть депутата выборных органов власти. Однажды произошлел забавный казус: известный лингвист Л.В.Щерба выпустил ставшую широко популярной книгу «Русские гласные». С одной стороны – шумный успех, с другой – сердитые письма недовольных читателей, которые ожидали повествования об общественных деятелях.

Глубокий

После долгих лингвистических изысканий ученые пришли к выводу, что это слово происходит от прилагательного «долбленый» и латинского слова «glubo». Конечно же, связано данное значение с промыслами, охотой и рыбалкой. До сих пор лодки изготавливаются преимущественно вручную, и приходится прилагать немало усилий с тем, чтобы выдолбить, выскоблить, углубить  имеющееся деревянное основание и придать ему форму лодки.

Гоголь

Своим основным псевдонимом наш знаменитый писатель обязан одной из пород диких уток. Скорей всего, название связано со звукоподражанием и аналогией – сравнить хотя бы с названиями типа «гага» или «гагара». Широко известно и выражение «ходить гоголем». Понаблюдать за такой птичкой – от горшка два вершка, а как важничает!

Год

Не каждый увяжет это слово с немецким «gud» — хорошо. И напрасно! Именно это значение и имел общеславянский корень. В современных европейских языках это слово означает «праздник» или «пир». А уж однокоренных и вовсе не счесть – «выгода», «угодье», «погода» и др.

Голова

Наиболее целесообразным представляется выводить первоначальное значение данного слова от его грамматической основы – «гол». В этом случае вполне уместным и правдоподобным будет выглядеть предположение о том, что ранним синонимом «головы» было слово «череп». Любопытной представляется и перекличка с латинским словом, обозначающим череп, — «кальва», а также с «квальвусом» — лысым.

Гордый

До сих пор спорят, одинаковое ли значение несут слова «гордость» и «гордыня». Оттенки значения, несомненно, имеются, хотя корень в них один – общеславянский. И если в настоящее время гордость стала считаться едва ли не положительным качеством человека, то наши далекие предки, скорей всего, относились к ней явно неодобрительно. Изначальное латинское «гурдус» характеризовало человека глупого и бестолкового. Древнеболгарское «гръд» – дурного и безобразного. Так что не худо бы помнить об этом.

Горе

Налицо связь этого слова с глаголом «гореть». Ведь что такое горе, и с какими ощущениями оно связано? Словно изнутри человека сжигает незримый огонь. И сам корень «гор» прежде выступал в значении «жгучий», «обжигающий». Чтобы убедиться в этом окончательно – вспомните другие слова: горчица, огорчить, горький.

Горизонт

Еще один из многочисленных «грецизмов» в современном русском языке. Исходное слово «горидзон» означало предел или рубеж, а в глагольном значении – «намечать границу». Стало быть, особых семантических изменений за века слово не претерпело. 

Горло

Имеется в языке слово «жерло», которым обозначают отверстие в стволе крупного огнестрельного оружия, например, пушки. И еще просторечный, с грубоватым оттенком глагол «жрать». За прошедшие века с этими словами произошла т.н. перегласовка, когда одни согласные заменились другими. Здесь как раз такой случай. Так что первоначальным значением «горла» можно признать словосочетание «то, чем едят».

Горн

Налицо несомненное внешнее созвучие с глаголом «гореть». Судя по всему, первоначально «горном» называли очаг, где пылают докрасна раскаленные угли, а также глиняный сосуд, в котором сохраняли жар. И уже затем значение сузилось до кузнечного горна или горна, служащего для обжига глиняных изделий. Не забудем и про пионерский горн. Вот уж где точно связи с огнем никакой…

Город

Слово уже существовало в общеславянском языке и звучало как «гордъ». Из него вышла хорошо известная неполногласная форма «град». Первоначальное значение было куда более узким, нежели сегодня, — «городом» называли ограду, частокол, тын; позднее – небольшую крепость, обнесенную оградой. Немало в языке насчитывается и однокоренных слов – в частности, «огород» и «изгородь».

Горох

Кому-то достаточно визуального впечатления. Такой человек не копает глубоко, ограничиваясь поверхностными наблюдениями. Нашим же предкам важна была связь смысла со звуком. Установлено, что первооснова «гороха» — это древнеиндийское слово «гхаршити», что переводится как «тереть» или «лущить». Что ж, именно эту «операцию» нам неоднократно приходится производить над плодами этого растения семейства мотыльковых.

Горшок

Забавно и необычно, что, согласно самой вероятной версии, подразумевается маленький горн, о котором уже шла речь выше. Это горшки последующих поколений стали, если можно так выразиться, более универсальными, а поначалу  в них именно хранили огонь. Так что вероятно когда-то правильнее было читать: гор-н-шок. 

Гостинец

Что и говорить, казалось бы, — слово это сегодня хоть и кажется слегка устаревшим, стало куда реже употребляться, и то больше людьми старшего поколения, но мало кому придет в голову придавать ему какой-то иной смысл кроме «подарка» или «неожиданного сюрприза». А между тем, в Древней Руси значение у этого слова было совершенно неожиданным – «гостинцем» называли торговую дорогу. Кстати, это значение сохранилось в современном польском языке. Хотя логика вполне понятна: по дорогам ездили богатые люди – купцы, предлагали себя и свой товар, а некоторые из товаров и стали потом называться гостинцами – те, кто повкуснее да послаще особенно.

Гость

Когда-то людей было мало. Их поселения напоминали острова, разбросанные в океане. Контактировали люди между собой редко и преимущественно враждебно. Приходилось опасаться всех и вся. В этом контексте уже не кажется удивительным, что «гостем» именовали прежде чужака, иноземца, опасного соседа. В славянских языках так называли торговцев (вспомним хотя бы «гостиные дворы»). Ну, а позднее из врага «гость» как-то незаметно превратился сначала в посетителя, а затем и в доброго знакомого, которому преимущественно рады и уже не опасаются.

Государство

Существовало когда-то слово «господарь», аналогичное по значению с «господином» и «правителем». Уместно вспомнить и то, как назывались владения того или иного правителя, — «державой». Именно «державу» и вытеснило слово «государство», ставшее затем термином, одним из ключевых понятий в науке политология. И значение его сегодня – уже не просто «владения государя», а независимая суверенная страна.

Готовальня

В самом корне этого слова находится еще одно, указывающее на его смысл, – «готов». В прежние времена «готовить» — означало работать над чертежами. А само слово «готовальня» образовано по принципу аналогии с такими как «мыльня» или «бойня».

Градус

Латинское исходное понятие имело значение «ступени» или «шага». Смысл был, скорее, прямым, нежели переносным. В русский язык слово проникло уже в XVIII веке. Благодаря научным изысканиям М.В.Ломоносова в области химии и физики оно стало восприниматься как исконно русское. Вот почему наш прославленный ученый решился даже на замену «термометра» «градусником».

Грамм

Объяснять, что речь идет о мере веса, сегодня уже никому не приходится. Между тем, греческое слово «грамма», от которого и пошло это наименование, означало совсем другое – «надпись», «письменный знак». Что делать, с течением времени значения слов способны меняться в диаметрально противоположную сторону…

Гранат, граната, гранит

Что, казалось бы, общего между столь разными словами современного русского языка? Исходное латинское слово «гранум», обозначавшее зерно. И правда – плод граната полон этих самых зерен, для большей поражающей силы граната начинена оболочкой с мелкими долями-зернами, наконец, гранитный камень, если присмотреться к нему повнимательнее, тоже состоит из множества мельчайших зерен. 

График, графит

От многим известного греческого корня и глагола «графо» — «писать» образовано чрезвычайно много слов, по-прежнему имеющих бытование в языке: «графика», «графа», «графить» и др.  С графитом, впрочем, история довольно забавная: графита как такового они не знали, писали стилом (отсюда выражение – «работать над стилем») и, скорей всего, даже несмотря на греческое «ф», само слово, в буквальном переводе означающее «пишущий камень», принадлежит не грекам. Бывает в истории и такое. Ведь даже эпохам имена давали представители следующих поколений.

Гречиха

И опять – без Греции никуда, «в Греции всё есть» — как высокопарно и на полном серьезе выражался один из персонажей чеховской комедии «Свадьба». Только оказывается, что мы, русские, являемся едва ли не единственными в мире, кто «гречиху» именует «гречихой». Французы, например, узнали ее благодаря крестовым походам, потому и окрестили «ble sarrasin» (сарацинской рожью). А в средневековой Европе это растение и вовсе называли «турецким житом». Так что, кто откуда позаимствовал – ту страну и хватил в названии. Как кулик – своё болото…

Грецкий

Случается так, что некоторые слова теряют целые слоги, усекаются. Именно это и произошло со словом «греческий». Не потому, что оно слишком длинное, но народу свойственно выражаться еще более коротко и ёмко. «Грецкими» в старину норовили называть и домашних собачек, и изысканные яства навроде рахат-лукума, и банные губки. Кстати, последними торговали именно купцы-греки – была у них такая привилегия. Сегодня же в обиходе остался только «грецкий орех», остальные почили в бозе.

Гривенник

Мелкая монетка, казалось бы, чего уж там… Зато какая история! Берет начало от «гривны» — изделия, предназначенного для ношения на шее (на «гриве»). Металла на гривну не жалели – медь, серебро, золото. Со временем украшения с шей перекочевали в кошельки – всерьез и надолго. С тех пор за гривнами закрепилось обозначение небольших слитков драгоценного металла. А что касается мелкой монеты, то она порой даже в буквальном смысле отрубалась от целой гривны. В 1726 году за гривенником закрепилось название серебряной монеты ценностью в 10 копеек.

Громадный

Существовало в древнерусском языке слово «громада». Конечно, оно не могло соперничать с «тьмой», но все же означало большое скопление народа в одном месте. На Украине данное значение актуально и по сей день. Носители литературного языка иной раз довольно болезненно реагируют на его злостную порчу. И, тем не менее, нет-нет, да и можно еще услышать «гибридное» словечко – «огромадный». Так соединились в одном слове оба значения – «очень большой» и «собрание».

Грош

Многим и до сих пор известно, что этим словом принято обозначать одну из самых мелких русских монет дореволюционного времени. Хотя и в обиходе слово еще встречается, например, «правды ни на грош» — говорят про чьи-нибудь слова. И с трудом верится, что немецкое слово «гроше» берет начало от еще более старинного латинского «дэнариус гроссус», которым обозначали солидную монету динар. Да, было время, когда богемцы гордо именовали «грошами» тяжелые серебряные монеты. Воистину, от великого до смешного… все знают продолжение и окончание. 

Дата

В языке итальянских счетоводов это слово призвано было сигнализировать о сроке уплаты долга. Счетоводы, в свою очередь, скорей всего, воспользовались термином картежников, означающим сдачу в игре. Постепенно слово оторвалось и от картежников, и от счетоводов и приобрело более общее значение любого срока или календарной пометы о каком-либо важном событии.

Дательный (падеж)

В греческом языке имелся грамматический термин «дотике». В латинском он преобразовался в «дативус». Вообще, корень «до» во многих индоевропейских языках имел значение «давать». И мы со школы твердим назубок, что «дательный» — это тот, который следует после родительного, и отвечает на вопрос «кому» или «чему».

Два

Во многих языках мы без труда отыщем слова, родственные этому простейшему числительному – «дуо» в латинском, «дува» — в древнеиндийском, «ду» — в литовском и др. Удивляться этому родству едва ли стоит: наши далекие предки выучились считать как минимум до десяти достаточно рано. А вот для обозначения более значительных, многочисленных общностей понадобились впоследствии принципиально другие числительные.

Двадцать

Когда-то в русском языке существовало т.н. двойственное число, которое исчезло к XV веку. «Двадесят» — так читалась форма современного числительного «двадцать». А вот значение не изменилось – по-прежнему оно служит для обозначения двух десятков чего-либо.

Двоюродный

Современная система падежей русского языка, разумеется, сложилась далеко не сразу и не вдруг. Существовал т.н. родительно-местный падеж, и именно его формой является словосочетание «двою роду». В форме же именительного падежа и в значении субстантивированного прилагательного (т.е. употребляющегося в значении существительного) слово существует и сейчас.

Двурушник

Среди нищих имеются своего рода «профессионалы». Так, во время прошения милостыни, на церковной паперти, или в самом храме, во время службы, некоторые из них, пользуясь многолюдством и большой скученностью, прятались за спинами других и выставляли вперед обе руки – чтобы заграбастать побольше. Их и называли презрительно двурушниками. Негативный подтекст слово сохранило, но при этом обрело более общий смысл – так теперь называют человека с нечистыми намерениями, который за вашей спиной ведет двойную игру.

Девяносто

Общеславянской формой данного имени числительного  было сочетание «девять десять». Так продолжалось до XIII-XIV вв., когда, в результате процесса диссимиляции, вторая буква «д» зазвучала как «н». Не исключено и влияние слова «девятнадцать».

Девять

Существует предположение, что наши предки вели счет четверками и потому цифра «девять» у них означала начало новой четверки чисел. И значение было соответствующим ситуации – «новый». Кстати, во многих языках сохранилась внешняя звуковая связь между порядковым девятым номером и словом «новый» — например, немецкое «нойн» и «ной». В первом случае – девятка, во втором – новый. Возможно, у славян слово должно было звучать как «новять». Но последующее «десять» повлияло сильнее. Так и возникла эта, в каком-то смысле «неправильная» форма.

Дежурный

«Jour» по-французски означает «день». Это слово образует еще несколько, в том числе, «журнал». А «дежурный» означает «поденный», «текущий», «на этот день».

Декабрь

У древних римлян уже существовал календарь в его современном понимании. Нюанс заключался лишь в том, что отсчет нового года римляне вели с марта. И сами названия месяцев стали известны и дошли до нас в византийских вариантах – как-никак Византия являлась не чем иным, как Восточной Римской империей. Как римское «децэм», так и греческое «декембрис» означало десятый порядковый номер.

Декларация

Первоначальный смысл этого латинского слова был узким – «объяснять», «толковать» что-либо. Сегодня под декларацией понимают программу действий, официальное заявление, изложение взглядов отдельного человека или группы лиц.

Декрет

Латинский глагол «дэцерно» имел значение «постановлять» или «выносить решение». Образованное от него причастие «декретус» уже обозначало процесс как свершившийся факт – «решенный», «постановленный». В европейских же языках получилось еще и имя существительное, употребляющееся в значении указа или постановления правительства.

Делегат

Латинское слово «легарэ» переводится как «посылать». Легатами до сих пор принято называть посланников Папы Римского в других странах. Слово же «делегат» оторвалось от религии и стало означать просто посланника, дипломата по основному роду деятельности.

Демократия

Даже людям, весьма далеким от политики, хорошо известен буквальный перевод этого слова, образованного сочетанием двух основ из греческого языка – «демос» (народ) и «кратос» (власть). По аналогии созданы и другие слова – «аристократия», «плутократия», «бюрократия».

Демонстрация

С латинского это слово можно перевести как «показывание», «представление». Сначала речь шла о разного рода фокусах, опытах, экспериментах на потеху и забаву публике. Затем о себе стали заявлять народные массы, демонстрируя свою мощь и сплоченность. Синонимичным понятием выступает слово «манифестация».

Деньги

Слово времен монголо-татарского ига, пришедшее в наш язык из тюркских языков. «Тэнкэ» переводится как «серебряная монета», «рубль». В современном казахском «теньгэ» — основная денежная единица и валюта страны.

День

Писавший под псевдонимом «Барон Брамбеус» писатель и лингвист Осип Сенковский установил связь между этим словом и французским «jour» опосредованным, окружным путем: латинское «диес» также переводится как «день». Оно, в свою очередь, близко с итальянским словом «giorno», того же значения. А от «giorno» рукой подать и до «jour». Такой вот этимологический фокус…

Деревня

Мнения ученых по поводу происхождения этого слова разделились. Одна часть предполагает, что слово образовано по аналогии с глаголами «драть» и «выдирать», расчищать место под будущее поселение. Другие отстаивают версию о происхождении «деревни» от «дерева», не отрицая точки зрения оппонентов: ведь для того, чтобы расчистить место, как раз и требовалось выкорчевать деревья с корнем.

Дерево

Основа «дэр» имеет индоевропейское происхождение и встречается во многих словах: литовское «дэрва» означает сосну, кельтское «дэрвос» — дуб. Русские глаголы «драть» и «обдирать», возможно, тоже имеют отношение к этому слову: деревья приходилось выдирать из почвы, а также обдирать, очищать от коры, готовя бревна для постройки деревянных домов.

Держава

Одним из внешних атрибутов, символов царской власти была именно держава – предмет в виде золотого шара, который государь неизменно обязан был держать в руке на торжественных церемониях. Впоследствии значение расширилось до размеров всего государства, самостоятельной, суверенной страны.

Дескать

В древнерусском языке существовал глагол «дъти», означавший «говорить». По сути, «де» является остатком от него. «Скать» — урезанная форма глагола «сказать». Значение частицы «де» родственно «мол» — «как бы», «как будто».

Диверсант

Латинская основа этого слова переводится как «уклонение». Первоначальным узким смыслом «диверсии» был «ложный стратегический маневр», и только уже затем – подрывная работа в тылу врага. В современном французском языке слово звучит несколько иначе от привычного нам – «диверсионист».

Дивизия

Латинское слово «дивидэрэ» означает «делить» или «разделять». Так, неожиданным образом, сближаются слова, казалось бы, совсем далекие друг от друга – «дивизия» и «дивидент». А ничего неожиданного в этом нет, если разобраться в этимологии: первоначально «дивизио» означало «часть», причем не обязательно воинскую, а «дивидендум» — ту часть прибыли, что подлежит разделу.

Диктатор

Латинское слово «диктаре» имело двойное значение: говорения под запись, и предписания, указания. В этом контексте уже не удивляет генетическая близость таких слов как «диктовка» и «диктатор». Речи диктаторов пишутся не ими самими, а секретарями-референтами, а характер носят директивный, предписывающий.

Динамик

Греческое слово «дюнамис» служило обозначением силы, в т.ч. физической. Производным от него является причастие «дюнамикос» — «действующий». И еще одно производное – имя существительное «дина», служившее для обозначения единицы силы в физической науке.

Диплом

Греческий глагол «диплоо» указывал на удвоение. Образованное от него существительное «диплома» можно перевести как «грамота, сложенная пополам». И лишь позднее слово утратило окончание -а- и обрело современное значение свидетельства о чем-либо: образовании, мастерстве, звании и др. Родственным словом к греческому «диплаксу» является и латинское «дуплекс» — тоже в значении «двойной».

Дипломат

Слово, образовавшееся в результате скрещения двух основ – латинской и греческой. Обладать дипломом – значило прежде обладать высокими государственными полномочиями, например, на ведение переговоров от лица правительства своей страны. Сегодня, будучи назначенным на этот пост, каждый дипломат обязан еще и вручать на новом месте службы верительные грамоты, подтверждающие его квалификацию и полномочия.

Директор

Это латинское слово недвусмысленно указывает на должность управляющего или распорядителя. Производный от него глагол – «диригерэ». Любопытно, что в результате замены «г» на «ж» во французском языке слово стало служить обозначением дирижера. Хотя ведь и он своего рода директор – управляющий вверенным ему оркестром.

Диспут

Латинская приставка «дис» имела значение «врозь», а глагол «путарэ» из того же языка переводится как «думать». Что мы имеем в сумме? Думать неодинаково, по-разному. В сущности, диспут – это тот же спор, только называемый иначе.

Дисциплина

«Учиться» на латинском языке звучало как «дисцэрэ». Учащегося называли  «дисципулюс». Сначала под дисциплиной подразумевалась собственно наука, затем так стали называть процесс обучения и, наконец, те строгий порядок и выдержку, что так необходимы любому обучающемуся где бы то ни было.

Доблесть

Давным-давно вышло из употребления древнерусское слово «доба», имевшее значение «поры» или «времени». И еще одно старинное слово – «добль», храбрец. В летописях нередко можно встретить устойчивое словосочетание «муж доблий».

Добрый

Этим словом когда-то характеризовали степень, качество товара, изделия, причем не обязательно применительно к людям. А знаменитое «добрый молодец» тоже не являлось синонимом человека мягкого и незлобливого, — скорее, указывало на удаль. И до сих пор можно услышать выражения типа «добрый квас» или «добрый урожай».

Долговязый

В некоторых народных говорах еще можно услышать слово «вязы» — и не про деревья в нем речь, а про шею. Англичане норовят называть «долговязыми» особую породу пауков-сенокосцев. Стало быть, называть человека или птицу «долговязыми» из-за длины их ног, худобы и высокого роста этимологически ошибочно.

Доллар

Одного из средневековых немецких князей звали Иоахимом. В его честь один из чешских городков получил имя Иоахимстале («Долина Иоахима»). Тогда же и монеты, которые стали там чеканить, получили название «иоахимсталеров». В самой же Германии это название, видимо, сочли слишком длинным и сократили до «талера». Возможно, что русское слово «ефимок» возникло как искаженное «иоахимок». А уже в голландском и английском языках «талер» взял да и превратился в «доллар». А уж как он оттуда «перебрался» за океан – Бог весть…

Долой

В древнерусском языке существовало слово «долъ», служившее для обозначения какой-либо нижней точки, ямы или канавы. Дательный падеж от этого слова звучал как «доловь». От него-то и произошло современное слово «долой». И если уж переводить его слишком буквально, то получится – «на землю», «вниз».

Домна

На первый взгляд, в том числе и по внешней звуковой оболочке это слово кажется заимствованным, чуть ли не немецким. Ан нет! Первые «домницы» (этим термином обозначали железоплавильные печи) возникли еще в Киевской Руси, а, возможно, и раньше. Один из древнерусских глаголов —  «дъмати» – переводится как «дуть».

Дорога

Если принять точку зрения человека, совершенно не знакомого с этимологией, а ориентирующегося на внешнее созвучие, то можно подумать, что существует связь «дороги» со словом «дорогой». На самом же деле это слово имело первоначальное значение «оврага», «лога». Именно по этим углублениям, возможно, и стали прокладывать первые дороги. Согласно другой версии, любая дорога на открытом месте «благодаря» дождям и непогоде быстро превращалась в колдобины и овраги.

Доска

Знатокам, да и любителям греческой античности хорошо известна скульптура Мирона «Дискобол». Метание диска было одним из первых видов спорта на Олимпийских играх.

Греческое слово «дискос» чуть видоизменилось в латинском – на «дискус» (оно означало «кружок» или «блюдо»), а затем уже появились англосаксонское слово «disk» (правда, в значении «стол»), немецкое существительное «Tisch» — в том же значении, и наша «доска».

Достижение

Старинные слова «стега» или «стезя» указывали на тропу или дорогу. В сочетании с приставкой «на» возникает глагол «настигать», т.е. «догонять», а с приставкой «до» — глагол «достигать», т.е. «приближаться вплотную».

Дотла

В современном русском языке это слово является наречием и, на первый взгляд, с трудом поддается морфемному разбору, тогда как нашим предкам было хорошо известно слово «тло». Означало оно самый низ, землю, почву, основание. Поэтому буквальный перевод этого слова – «до самой земли».

Дразнить

По поводу происхождения этого слова имеются две основные версии. Первая – от глаголов типа «драть» или «обдирать», которые в определенном контексте сближаются по значению с глаголами «высмеять» или «вышутить». По другой версии – происхождение слова следует вести от глаголов навроде «раздражать». Тем более, что в диалектах можно встретить  форму «дражнить».

Дрова

Здесь мы имеем дело с тем же корнем, основой, что и в слове «дерево». Собственно говоря, еще в языке древних индусов имелось слово «дру» и означало оно, в зависимости от контекста, то дерево, то дрова – во что это дерево превращается.

Дрофа

Этимологи выдвигают предположение о том, что существовало слово «дропа», указывающее на существо женского рода, способное быстро бегать (кстати, просторечный глагол «драпать» — «удирать» имеет ту же основу). И с этим вполне можно согласиться, ведь дрофа, действительно, способна развивать приличную скорость, будучи на земле, но при этом редко когда взлетая.

Друг

С этим словом все более-менее ясно, ведь оно существовало не только в общеславянском языке, но даже у прибалтов и германцев. Первоначальное значение указывало на ратника, боевого товарища. Что делать – воевать в те далекие эпохи приходилось много и часто…

Дуло

Суффикс «-ло» в русском языке служит для образования имен существительных, обозначающих различные орудия действия: «мыло», «рыло» и др. В том же смысловом ряду находится и «дуло». Само же слово имеет индоевропейское происхождение.

Дума

Скорей всего, славяне позаимствовали слово dums у древних готов. Последние использовали его для обозначения мнения или суждения. Пушкин, которому не слишком понравился сборник поэта-декабриста Рылеева «Думы» иронически написал в частном письме, что название происходит от немецкого «dumm» — «глупый», но, скорее всего, это шутка гения.

Дурак, дурной

Древнерусское слово «дуръ» указывало на человека глупого и недалекого. Позднее, в значении прилагательного слово стало указывать на качественную характеристику кого-либо или чего-либо.

Дурман

О свойстве этого ядовитого растения опьянять, затуманивать разум и рассудок человека хорошо известно. Но вот тюркские народы имели в своем языке слова типа «дарман» или «дерман» и они, напротив, указывали на снадобье, лекарство. Как знать, возможно то, что ядовито в больших дозах, в малых пропорциях способно исцелять…

Дыра

В народных говорах и диалектах до сих пор можно услышать вариант с гласным «и» — «дира». Даже в трагедии Пушкина «Скупой рыцарь» есть строка: «атласные диравые карманы». Очевидна связь существительного с глаголом «драть». Так что «дырой» совершенно справедливо называют продранное место.

Дятел

Первоначальное название, которое дали этой птице, еще древние славяне, — «дьлбтьлъ». Если переводить дословно, то получится нечто вроде «тот, кто долбит дупла». Так что основа у этого существительного та же, что и в глаголе «долбить».

Единица

Те слова современного русского языка, которые сегодня начинаются на гласный «о», в языке старославянском имели другую начальную букву – «е». Поэтому и фамилия «Есенин» происходит от «есени» (по-нынешнему – осень), и название городка Езерище происходит от устаревшей формы слова «озеро» — «езеро». В сущности, слово «един» когда-то можно было разложить на два слога и даже слова: «ед-инъ». Вторая часть использовалась в значении единицы, а первая – в качестве усилительной частицы. Все же вместе означало «именно один» или «только один».

Ёж

Относительно происхождения этого слова существует двоякое объяснение. Если отталкиваться от индоевропейского корня, послужившего, например, для образования греческого слова «эхис», обозначавшего змею, в этом случае и самого ежа можно трактовать как «пожирателя змей». Кому эта версия кажется слишком сложной, тот склонен считать, что уже с незапамятных времен слово «ёж» имело значение «колючий».

Ежевика

Уже само присутствие здесь «ежового» корня наводит на мысль о такой же ягоде. И это не ошибочное предположение. А на вопрос, почему же эту ягоду наши предки окрестили «ежовой», ответить как раз несложно любому, кто имел дело с этой ягодой, кто собирал ее и потому знает, какими колючими у ежевики являются стебли.

Енот

История этого слова чем-то напоминает историю слова «кенгуру» — тоже произошла своеобразная путаница, подмена понятий. Уже в XVI веке русские негоцианты и купцы вели активную торговлю с западными партнерами. И вот однажды попался им в руки мех ракуна – зверька, о котором никакого представления даже не имели. Зато, по принципу аналогии, полосатый мех ракуна напомнил о «генэтте» — европейском животном, относящемся к семейству виверровых. Вот эту самую «генэтту» и переделали потом в «енота». Сначала этим словом обозначали мех, потом и самого зверька.

Ералаш

Среди таких синонимических понятий как «абракадабра», «белиберда» или «галиматья», вроде бы, этимологу «разгуляться» негде. Какое-то звукоподражание и набор случайных звуков! Это на первый взгляд. Однако, всё гораздо сложнее. Так, вышеупомянутый «ералаш», например, имеет тюркское происхождение и его изначальное значение осталось прежним – суматоха или суета.

Ерунда

Известно, в каком почете находилась латынь в течение долгих веков. Это сейчас сфера употребления латинского резко сузилась лишь до рецептной терминологии. А семинаристам и студентам приходилось зубрить латинский язык, постигать все его премудрости. Существовал в нем т.н. «герундий». Так обозначался род существительных, образованных отглагольным способом. Те школяры, кто не слишком чтил латынь, и переделали, переиначили этот «герундий» в «ерунду» и «ерундистику». Некоторые этимологи, впрочем, с этой версией не согласны. Они указывают в качестве  источника «ерунды» на немецкое выражение «hier und da», переводящееся как «и здесь, и там».

Ёрш

Сложно сказать, рыбу ли назвали по аналогии с гвоздем, который бывает чертовски трудно вытащить из доски из-за многочисленных зазубрин, либо, напротив, этот противный гвоздь обязан этой самой рыбе своим названием. Скорей всего, первый вариант достовернее. Уж больно напоминают ершовые колючки шипы другого рода!

Ефрейтор

Этим словом мы обязаны немецкому языку и его носителям. Корень «фрэй» указывает на свободу, освобождение. А в начале слова у немцев стояло «г» — «гефрейтор». Само же слово служит с некоторых пор для обозначения младших командиров, которые уже переросли уровень простых солдат и не обязаны выполнять все их обязанности.

Ехидна

В греческом языке этим словом именовали змею. Точнее, мифологическое существо, имевшее змеиный облик. В русском же «ехидной» стали называть человека злоязычного, склонного к иронии, издевке над окружающими. Не дай Бог попасть такому на язык – мокрого места не останется!

Жаба

Само название этого малосимпатичного земноводного вызывает в памяти слово «жабры», и это не случайно. Кое-где и до сих пор под «жабой» понимают «пасть» или «рот». Так что буквальное понимание слова – «ротастая» или «большеротая». Часть этимологов указывает на немецкое слово «кваппе», которым обозначают головастика. Ну, и, наконец, не надо быть этимологом, чтобы упустить из виду еще одно значение слова – указание на какую-то внутреннюю болезнь, либо на патологическую жадность («жаба душит»).

Жаворонок

Слово «яр» или «яро» в древнерусском языке указывало на приход весны. Не забудем и про Ярило – одно из почитаемых у славян божеств. Собственно, и жаворонок – птичка весенняя. Согласно еще одной версии, «жаворон» является производной формой от «гавран», а «гавран» есть не кто иной, как ворон. Стало быть, начальные «жа» и «га» в этом случае – элементарные звукоподражания. Нельзя исключать и родственную связь «жаворонка» с древнерусским «гаяти», т.е. «каркать», и с древнеиндийским «gayati» – «петь». Вопрос, как говорится, остается открытым. Поле деятельности для этимологов имеется.

Жакет

Этот «галлицизм» —  одно из сравнительно недавних языковых приобретений в русском языке. Недавних в том смысле, что само заимствование произошло всего около сотни лет тому назад, что по историческим меркам, не так уж и много. Французы же, скорей всего, позаимствовали это слово у арабских народов. А значение осталось неизменным – куртка или курточка.

Жалеть

Выдвигается предположение, что когда-то в языке существовало прилагательное «жалъ», и указывало оно на сочувствие или соболезнование. Другое наблюдение лингвистов и этимологов связано с использованием суффиксов «-ость» и «-оба»: они неизменно сочетаются преимущественно с прилагательными основы, каковыми являются слова типа «худоба», «хвороба», «низость» и др.

Желвак

Корень «жел» или, как вариант, «гел» относится к числу самых древних. Встречается он и в таких, внешне ничем друг с другом не связанных словах, как «железа» (например, предстательная) и «железо» (т.е. металл). К вышедшим из употребления словам относится также «желва» — так в старину называли черепаху. Изначальным же значением «желвака» сегодня считается «камень». Именно ему потом стали уподоблять подкожное уплотнение, твердую шишку. Забавно, конечно, что черепаха считалась этаким «каменным существом». А «желвак», следовательно, мог восприниматься как камешек, который каким-то образом «забрался» под кожу.

Жёлудь

Латинское название жёлудя звучит как «гланс». В греческом языке плод дуба именовали «баланос». В старинных русских народных песнях можно встретить и раннюю форму этого слова – «желон». Кстати, греческое «баланос» переводится как «опадать». Так что желудь, в сущности, это опадающий плод.

Жесть

Еще один «тюркизм». В тюркских языках такие слоговые сочетания как «жез» или «жиз» указывали на латунь или медь, окрашенную в белый цвет. Что и говорить – сильно изменилось значение в русском языке. А если еще и переносный смысл «подключить» — то и вовсе: «жестью» молодежь именует нечто чрезвычайное, необычное, сильнодействующее.

Живот

Индоевропейское слово «gїvota» означало «жизнь». Вот почему довольно продолжительное время под «животом» подразумевалась именно она. Затем значение сузилось до «скарба», «имущества», «пожиток» и, наконец, до части тела.

Жимолость

И здесь имеется несколько вариантов толкования. Причем, одно остроумнее другого. «Зимолистом» называли когда-то вечнозеленое растение». Правда, какая же жимолость вечнозеленая? По другой версии, слово является двусоставным и состоит из слов «жила» и «мость». «Моститься» — глагол, означающий способность подниматься, обвиваясь вокруг чего-либо. Т.е. первоначально слово звучало как «жиломость», а потом произошла т.н. метатеза – перестановка звуков. Процесс этот для любого языка – явление обычное. Впрочем, во всех этих логических построениях и умозаключениях имеется одно слабое место: ведь вьются и вечно зеленеют только те растения, что растут на юге, а доказательств того, что «жимолость» пришла в язык именно из теплых краев, пока что не имеется.

Жир

Многое говорит о том, что это слово когда-то было однокоренным с такими, как «жить» и «жито». Это сегодня семантика данных слов разительно отличается друг от друга. Так было не всегда. «Жить» когда-то значило «кормиться», отсюда – слово «пажить», место, куда выгоняют скотину на прокорм. «Жито» тоже недвусмысленно указывает на пищу, на корм. Рыбаки и до сего дня употребляют выражение «жировать», прикармливая добычу. Только если рыба и без того сытая, жирующая – прикармливать толку мало…

Жужжать

Одно из элементарных звукоподражаний, не столь уж редких в языке, как уже говорилось выше. Разумеется, что слог «жу» мы обнаруживаем и в других словах, указывающих на различных насекомых – например, жука или жужелицу. В основании же слова «жужжать» находится старинное «жузг», образованное по аналогии с «визг».

Журавль

Древнеиндийское слово «jarate» означало процесс пения или кричания. Схожим значением обладало греческое слово «геранос». В немецком языке журавля именуют словом «краних». Стало быть, птица эта – из породы курлыкающих, кричащих. Что ж, с этим не поспоришь.

Журнал

Это французское слово имеет значение дневника или поденной, текущей записи. Происходит оно, в свою очередь, от слова «jour» — день. «Журналом» французы называют газету или другое ежедневное издание. В русском языке сохранилось первое значение слова – например, в школах по-прежнему существуют всем хорошо известные классные журналы, своего рода дневники учителей. Журналами же стали у нас называться издания ежемесячные. Для ежедневных же существует другой термин – «газета».

Жюри

Во французском языке прежних веков существовали слова «juri» и «jurer», указывающие на суд присяжных и производимые им действия. Потом из судопроизводства слово перешло в спортивную область. Им стали обозначать судейские коллегии на разного рода состязаниях. В этом значении слово и пришло в русский язык.

Рубрики сайта